【箒のあと(全)目次ページへ】【現代文になおすときの方針

二百七十九  中村画伯の遺物(下巻478頁)

 近年、洋画家の鬼才としてその将来を嘱望され、洋画界において嘖々たる(注・さくさくたる=口々に人が褒める)名声のあった中村彝(注・つね)君は、大正十三(1924)年末、三十六歳で周囲の哀惜のうちに白玉楼中の人となった(注・逝去した)。
 私は生前の君に面識を得る機会を持たなかったが、大正五(1916)年ごろに君が市外下落合に新画室を作られたとき、君の親友であった水戸徳川家家令の福原脩氏を通じて、その建築費を少額、寄進したことがあった。
 ところが君は非常に物堅い(注・律儀な)性質で、大正九(1920)年に、君の病気が悪化したとき、奈良新薬師寺十二神将の模像銅面を一個、私のもとに届け、病気が癒えたら、恩に報いるために、ぜひとも貴下の肖像を描きたいと思っていたが、今ははなはだ覚束ないので、まずこの小品を机右に捧げるという伝言がなされた。これで、君の私に対する物質的な応酬はすでに十分に完了されたはずなのに、君の没後に親戚、故旧(注・旧知の、なじみの人)がその遺言状を開いてみると、君がひごろ最も敬慕していたフランスの油絵の大家であるシスレーの田園秋景図の模写の、縦一尺八寸(注・約53センチ)、幅二尺四寸(注・約73センチ)の油絵一枚を、遺品として私に贈るようにしたためてあったそうで、君の愛弟である鈴木良三氏みずからが、これをわが伽藍洞に持参された。私は、君が志操高潔で情誼に厚い君子人であったことを知ると同時に、その芸術の霊光もまた、この性情から発露したものであることを知り、今さらながら非常に感激したのである。
 中村彜君は、水戸藩士、中村三五右衛門の末子で、明治二十(1887)年に同市上市寺町に生まれた。君の祖父は、厳父と同名の三五右衛門といい、藤田東湖先生の回天詩史に、小官而有志、則中村皆一時之選之、とあるのがその人で、小身(注・低い身分)ながら気節のある志士であったとみえる。
 君は少年のころ軍人を志したが、ほどなく病を得てこれを断念し、それからは洋画を志した。白馬会の中村(注・中村不折のことだろうが、不折は白馬会には参加しておらず、のちに太平洋画会に参加した。なお白馬会は、太平洋画会の前身である明治美術会から分裂したグループである)、満谷(注・満谷国四郎。満谷も白馬会には参加しておらず、太平洋画会の創立メンバー)両氏に師事し、太平洋洋画会にはいるころには、技能もますます進んだが、大正五(1916)年下落合に画室を設けたころには、数年前からすでに痼疾となっていた肺患が昂進して、時として画筆を持てないこともあった。この期に及んで、今村繁三氏が、君の天才を見込んでそのパトロンになり、また福原脩氏の伯母が、君の看護役を引き受けて肉親も及ばない介抱を継続したのは、いずれも感心な美談である。君の晩年の傑作である老母像は、この伯母をモデルにしたものであるそうだ。

 このほか、エロシェンコや田中館愛橘博士、室田義文氏の肖像などは、みな不朽の名作として知られている。
 さて、君が遺品として私に贈ってくれたシスレーの田園秋景図の原画は、今村繁三氏の所蔵だそうであるが、私に贈られたほうの図は、いわゆる意写というのか、原画の筆が細やかなのにひきかえ、非常に剛健な筆致で描かれている。
 向かって左手に一軒の田舎家があり、右手には、紅緑点綴(注・赤や緑の散らばった)の森林がある。その中ほどに通っている小径を、村の女が、子供の手を引いて歩いて来るという図柄で、田舎家と樹林のあいだから遠い山の景色を見せている。概して平凡な風景で、なにひとつ目標になるような偉観はなく、ただその秋晴れの空が澄み渡っていて気分のよいところがその特色となっているというものである。
 故人の愛弟の鈴木氏によれば、シスレーは今から四、五十年前に物故した大家で、名利の観念に淡い人となりであり、自分の画壇における評判などにはまったく頓着しなかったそうだ。またつねに清貧に安んじたため、世間からは貧乏シスレーと言われ、三十代で早死にしたとのことである。
 もともと天才肌で、人とは一風変わったところがあった。パリ近くのモレ―という湖水と森林の景色絶佳なところに隠棲した。そして、水と空との研究に没頭し、特に雲色水光を描くことに長じたため、当時は仲間から空の魔手と呼ばれていたそうだ。
 さきほどの田園風景なども、ことさらに平凡な景色を選んで、観る者の胸中に、しぜんと余情を描かせるものである。この田舎家や樹林の奥には山村を抱いた湖水があるとか、野花に満ちた牧場があるとか、天を突く寺院の高塔があるとかといった、見えないところにあるかもしれないさまざまな風景を目に思い浮かばせる意匠がこもっている。これは、東洋の省筆画、破墨山水画などと同じく、茶的精神を含蓄した絵画の一種であるというべきだろう。
 中村君が遺品としてこれを私に贈られたことにも、そういった意味があっただろうと思われたので、私はこれを伽藍洞の什器として、ながく故人の好意を記念するつもりである。
 拙作の一詩があるので、ここに掲げる。

   昨夜寒風摧蕙闌 妬才天意太辛酸 贈吾一幅高秋景 髣髴遺容画裡看
       (注・摧=くじく、蕙=かおりぐさ、闌=たけなわ)



【箒のあと(全)・目次へ】【箒のあと・次ページへ